Allerdings
trifft das nur auf einen teil der 17 episoden zu - die versuche herauszufinden, warum Nummer Sechs sich zurückzog. Und auch
in diesen wenigen stories wird der rücktritt in den dialogen nur eher kurz angesprochen. Natürlich, die
ausgangsprämisse der serie wird in der eröffnungssequenz
und in den frühen episoden angelegt. Es überrascht
aber schon,
AUS DEM ENGLISCHEN VON ARNO BAUMGÄRTEL |
dass
der rücktritt eher so beiläufig abgehandelt
wird und es keine größeren versuche gibt, die gründe
herauszubekommen. Könnte man daraus vielleicht auf die episoden
schließen, die für einen frühen ausstrahlungszeitpunkt
vorgesehen waren? Mit dem fortgang der serie scheinen sich die episodenhandlungen
immer weniger für Nummer Sechs' rücktritt vom
dienst zu interessieren. Wir wollen uns also anschauen, wann
und wo in der serie das thema rücktritt/rückzug auftaucht
und ob es womöglich nur eine ablenkung ist.
Nur
sieben NUMMER-6-episoden beschäftigen sich mit seinem rücktritt
(einschließlich der eröffnungssequenz, natürlich).
Also bleiben zehn stories ohne jeden bezug zum rücktritt. Die
beiden Nummer Zweien in "Die Ankunft" unterhalten sich
mit Nummer Sechs darüber. Und überraschenderweise sprechen
nur zwei weitere Nummer-Zwei-instanzen direkt mit ihrem gefangenen
über seinen rücktritt. Colin Gordon als Nummer Zwei verfolgt
das thema sichtbar nur auf einem bildschirm in "A, B und C"
während Nummer Sechs schläft. In "The Schizoid Man"
befasst sich nicht Nummer Zwei mit der rücktrittssache, sondern
das double, Nummer Zwölf, Curtis.
Interessanterweise
wird dieses thema von Colin Gordons zweitem auftritt als Nummer
Zwei, in "Der General", völlig ignoriert. Während
Leo McKerns Nummer Zwei in "Die Glocken von Big Ben" und
"Pas de deux" den rücktritt zweimal in der serie
angeht. Demnach sind diejenigen Nummer Zweien, die sich direkt mit
der rücktrittsangelegenheit beschäftigen: Guy Doleman,
George Baker, Leo McKern (in zwei folgen), Colin Gordon (auf einem
bildschirm) und John Sharpe.
Und
neben diesen Village-oberen gibt es andere, die das thema ansprechen:
In "Herzlichen Glückwunsch" sprechen der Colonel
und Thorpe kurz darüber, obwohl es sich eher um eine reaktion
auf das wiedererscheinen ihres mannes nach den ereignissen handelt,
die sich für uns zuschauer als flucht aus dem Ort darstellen.
Umgekehrt jedoch wird die rücktrittsfrage von 12 Nummer Zweien
überhaupt nicht thematisiert.
Doch jetzt zu den betreffenden episoden mit dialogauszügen,
solche ohne rücktrittsthema bleiben hier unberücksichtigt.
Die leeren absätze stehen für auslassungen im dialog.
Zwischenbemerkung
des übersetzers:
Die nachfolgenden dialoge wurden aus zeitgründen im original belassen und kein transkript der deutschen fernsehfassung oder der deutschen
DVD-untertitel hergestellt bzw. benutzt. Und sie für diesen
beitrag noch
einmal neu zu übersetzen,
wäre reichlich sinnlos gewesen. Wer sich mit der materie beschäftigen
möchte, kommt um den vergleich der sprachfassungen ohnehin
nicht herum.
Die
Ankunft - Arrival
In
der anfangsepisode sehen wir Nummer Zwei bei der befragung des neuankömmlings
zu seinem rückzug vom dienst. Am schluss zeigt die neue Nummer
Zwei keinerlei ungeduld und, wenn irgendwie, dann zuversicht, dass
die person names Nummer Sechs schon noch realisieren werde, dass
flucht unmöglich ist und dass er die vom Ort verlangten
informationen preisgeben werde.
Nummer
Sechs: What's it all about?
Nummer Zwei: Sit down and I'll tell you. It's a question of your
resignation.
Nummer Sechs: Go on.
Nummer Zwei: The information in your head is priceless. I don't
think you realise what valuable property you've become. A man like
you is worth a great deal on the open market.
Nummer Sechs: Who brought me here?
Nummer Zwei: I know how you feel, believe me - and they have taken
quite a liberty.
Nummer Sechs: Who are "they"?
Nummer Zwei: A lot of people are curious about what lies behind
your resignation. You had a brilliant career. Your record is impeccable.
They want to know why you suddenly left.
Nummer Sechs: What people?
Nummer Zwei: Ah - personally, I believe your story. I do think it
was a matter of principle. But - er - what I think doesn't really
count, does it? One has to be sure about these things.
Nummer Sechs: And that gives you the right to poke your nose into
my private BUSINESS?
Nummer Zwei: Now, please. It's my job to check your motive.
Nummer Sechs: I've been checked!
Nummer Zwei: Of course - but when a man knows as much as you do,
a double check does no harm. A few details may have been missed.
Nummer Sechs: I don't know who you are, or who you work for... and
I don't care. I'm leaving.
Nummer
Zwei: Be reasonable, old boy. It's just a matter of time. Sooner
or later you'll tell me. Sooner or later you'll want to. Let's make
a deal. You cooperate, tell us what we want to know, and this can
be a very nice place. You may even be given a position of authority.
Nummer Sechs: I will not make any deals with you. I've resigned.
I will not be pushed, filed, stamped, indexed, briefed, debriefed
or numbered! My life is my own.
Neue
Nummer Zwei: Depends on whose side you're on, does it?
Nummer Sechs: I'm on our side.
Neue Nummer Zwei: Then we have to find out where your sympathies
lie.
Nummer Sechs: You KNOW where they lie!
Neue Nummer Zwei: (reciting) "Subject shows great enthusiasm
for his work. He is utterly devoted and loyal." Is this a man
that suddenly walks out?
Nummer Sechs: I didn't walk out. I reSIGNED!
Neue Nummer Zwei: People change - exactly. So do loyalties.
Nummer Sechs: Not mine.
Neue Nummer Zwei: All very commendable. But let's be practical.
I'm interested in facts. Your only chance to get out of here is
to give them to me. And if you don't give them, I'll take them.
Die
Glocken von Big Ben -
The Chimes Of Big Ben
Die
story dieser episode ist vielleicht etwas leichtgewichtig. Nummer
Zwei unternimmt keine wirklichen schritte, das geheimnis des rücktritts
aufzudecken. Die folgenden dialogteile zeigen einen eher scherzhaften
annäherungsversuch des örtlichen statthalters. Dies allerdings
wird sich mit der vorletzten episode dramatisch ändern.
Zu
beginn hört man den bekannten serienprolog. Dann:
Assistent
von Nummer Zwei: He doesn't even bend a little.
Nummer Zwei: That's why he'll break. It only needs one small thing.
If he will answer just one question, the rest will follow: why did
he resign?
Nummer
Zwei: I'll do adeal with you, Number Six! You tell me one thing,
and I'll release you. Why did you resign?
Nummer Sechs: Release me? From the Village?
Nummer Zwei: Hh-hm! That's really all we want to know! It's not
much to aks, is it?
Nummer
Sechs: The Village is a place where people turn up. People who have
resigned from a certain sort of job, have defected, or have been
extracted. The specialized knowledge in their heads is of great
value to one side or the other.
Colonel
J: All I know, old boy, is that you resigned from a post of the
highest possible secrecy in this country. Refuse to give your reasons,
and then promptly vanish.
Nummer
Sechs: All right - what do you want me to do?
Colonel J: Quite a lot of things. But let's start at square one,
shall we? First: why did you resign?
Nummer Sechs: It was a matter of conscience.
Colonel
J: Right - question one: why did you resign?
Nummer Sechs: I resigned... because... for a very long time, I...
Just a minute... eignt o'clock?
Colonel J: That's right, the night is young, and there are many
questions. First: why did you resign?
A.
B. und C. - A. B. and C.
Mit
hilfe seines assistenten Nummer 14 wendet Nummer Zwei die extremsten
methoden an, um an die geheimnisse von Nummer Sechs zu gelangen.
Erst in der späteren episode "A Change Of Mind" wird
Nummer Zwei die körperlichen grenzen ausreizen, wenn auch nur
durch einen trick, der Nummer Sechs glauben machen soll, er sei
lobotomiert worden. In anderen episoden, wie "Die Anklage",
hängt über Nummer Sechs die androhung einer unbegrenzten
gehirnwäsche, um ihn zur herausgabe seiner geheimen information
zu bewegen und somit zu verhindern, wie Roland Walter Dutton zu
enden, nämlich als psychisches wrack.
Nummer
14: Sein verstand gehört jetzt ihnen. Was wollen sie von ihm?
Nummer Zwei: Why he resigned. I believe that he was going to sell
out. I want to know what he had to sell and to whom he was going
to sell it. We've researched and computed his whole life, and it
boils down to three people.
Nummer
Sechs: I haven't seen very much of you.
Nummer Zwei: I don't spend all my time spying.
Nummer Sechs: Don't you? Your predecessor did.
Nummer Zwei: Hmm. Ha-ha! I have other things to do. Now, all this
nonsense about why you resigned. If people can't chuck up a job
things have come to a pretty pass.
Nummer
14: He was going on holiday!
Nummer Sechs: I wasn't selling out. That wasn't the reason I resigned.
Der Doppelgänger - The
Schizoid Man
Hier
spricht der doppelgänger mit Nummer Sechs über dessen
rücktritt, obwohl Nummer Sechs im gespräch selbst damit
anfängt. Wie er über den rücktritt in seinen träumen
spricht, erinnert an die episode "A, B und C".
Nummer
Sechs: I'm Number 12. Sometimes... in my dreams... I'm somebody
else.
Nummer 12: Who?
Nummer Sechs: I don't know. Sometimes in my dreams, I've... resigned
my job.
Nummer 12: Why did you resign your job?
Herzlichen
Glückwunsch -
Many Happy Returns
In
dieser geschichte sind der Colonel und sein kollege Thorpe skeptisch
angesichts der rückkehr des mannes ohne namen. Sie erörtern
seinen früheren rücktritt, machen aber keinen versuch
festzustellen, warum er das tat.
Thorpe: You resign. You disappear. You return. You spin a yarn that Hans
Christian Andersen would reject for a fairy tale.
Colonel: And we must be sure. You see, people defect. An unhappy
thought, but a fact of life. They defect... from one side... to
the other.
Nummer Sechs: I also have a problem. I'm not sure which side runs
the Village.
Nicht gesellschaftsfähig - A
Change Of Mind
Es
ist eine düstere story. Auf bedrohliche art und weise dringt
Nummer Zwei (John Sharpe) in die privatsphäre von Nummer Sechs
ein und unternimmt sogar den versuch, dasselbe mit seinem verstand
zu tun. Er spielt den guten und bösen jungen selbst und glaubt,
Nummer Sechs' widerstand fast überwunden zu haben. Das verhör
endet jedoch abrupt, als der "patient" unter stress gerät.
Nummer
Zwei: Time for our talk, Number Six!
Nummer Sechs: Our talk?
Nummer Zwei: Ah, yes. Now that all your aggressive anxieties have
been "expunged" - let us say forever - I know that you
will feel free to speak.
Nummer Sechs: Speak... speak...
Nummer Zwei: Particularly about that little incident whas been causing
you such absurd distress.
Nummer Sechs: Uh... whi-
Nummer Zwei: The trivia. The trivia of your resignation.
Nummer Sechs: Uh...
Nummer Zwei: You resigned! Why? Why prematurely? Why - did - you
- resign?
Nummer Sechs: It's difficult...
Nummer Zwei: Try and-
Nummer Sechs: Need time to think.
Nummer Zwei: Oh - time. That was it, was it?
Nummer Sechs: No, it wasn't time-
Nummer Zwei: You couldn't stand your job, so-
Nummer Sechs: NO!
Nummer Zwei: - you needed more time to think.
Nummer Sechs: NO!
Once Upon A Time - Pas
de deux
In
dieser episode kommt es zum letzten versuch, Nummer Sechs zu brechen
und ihm das geheimnis seines rückzugs vom job zu entreißen.
Nummer Zwei bedient sich einer reihe psychologischer befragungen
und geht sehr weit, für ein so schwammiges stück information.
Zum letzten mal wird es hier zum thema. Und seltsamerweise scheint
der Ort in "Demaskierung" die verweigerung seitens
Nummer Sechs noch zu feiern.
Nummer
Zwei: Why did you resign?
Nummer Sechs: What's that, Sir?
Nummer Zwei: Oh - come along, boy! Why - did - you - resign?
Nummer Sechs: From what, Sir?
Nummer Zwei: Now, my boy, you know perfectly well what I'm talking
about!
Nummer Zwei: Why - did - you - resign?
Nummer Sechs: I... can't tell you that, Sir.
Nummer Zwei: Was it, er - secret? Hmm?
Nummer Sechs: Secret, Sir?
Nummer Zwei: And confidential?
Nummer Sechs: No, Sir.
Nummer Zwei: Top secret?
Nummer Sechs: No, Sir.
Nummer Zwei: TOP secret!
Nummer Sechs: State secret, Sir.
Nummer Zwei: Yes!
Nummer Sechs: State secret?
Nummer Zwei: STOP STATING "CONFIDENTIAL!" WHY-WHY-WHY
DID YOU RESIGN?
Nummer Sechs: (anxious cry)
Nummer Zwei: All right, boy! All right! Leave school, boy - just
tell me. No - more - school. TELL ME WHY DID YOU RESIGN?
Nummer Sechs: (sound of exertion)
Nummer Sechs: State! State!
Nummer Zwei: STATE?
Nummer Sechs: CONFIDENTIAL!
Nummer
Zwei: Tell me. Tell me, boy. Why - did - you - resign - boy? Tell
me, son. You're the champ, boy. The champ.
Nummer Sechs: Yes... the champ.
Nummer Zwei: Tell me why. Tell me, son. Why - did - you - resign
- boy?
Nummer Sechs: Pop... pop... POP!
Nummer
Zwei: Afraid to prove you're a man? Your resignation was cowardice
- wasn't it?
Nummer Sechs: NO!
Nummer Zwei: KILL! Gon on, boy. You can do it all, boy. You're the
one man band. Won't step over the threshold because you're scared.
Go on! Kill!
Nummer Sechs: (cry as lunges)
Nummer Zwei: You missed, boy. You still can't do it.
Nummer Sechs: I'm sorry! I'm sorry!
Nummer Zwei: Sorry? You're sorry for everybody! IS THAT WHY YOU
RESIGNED?
Nummer
Zwei: You are entitled to the same treatment as everybody else.
Nummer Sechs: I know. That's why I'm going to appeal! APPEAL! AGAINST
UNFAIR TREATMENT! Why? Why? Why did I resign? I am not a member!
I am not a unit of society! I appeal! I appeal!
Nummer
Zwei: Why did you resign?
Nummer Sechs: For peace.
Nummer Zwei: For peace?
Nummer Sechs: Will you let me out?
Nummer Zwei: You resigned - for peace?
Nummer Sechs: Yes - let me out.
Nummer Zwei: You're a fool!
Nummer Sechs: For peace of mind.
Nummer Zwei: What?
Nummer Sechs: FOR PEACE OF MIND.
Nummer Zwei: Why?
Nummer Sechs: Because too many people know too much.
Nummer Zwei: Never!
Nummer Sechs: I know too much! I know too much about YOU!
Nummer
Zwei: I'm on your side!
Nummer Sechs: Yeah?
Nummer Zwei: Why did you resign?
Nummer Sechs: You've been told.
Nummer Zwei: Tell me again.
Nummer Sechs: Yes. You know!
Nummer Zwei: You're smart!
Nummer Sechs: In my MIND!
Nummer zwei: Yes!
Nummer Sechs: In my MIND, YOU'RE smart!
Nummer Zwei: WHY DID YOU RESIGN?
Nummer Sechs: There, you see?
Nummer Zwei: WHY DID YOU RESIGN?
Nummer
Zwei: Why did you resign? I'm a friend! I'm a friend! Why did you
resign?
Nummer Sechs: Eight.
Nummer Zwei: Why did you resign?
Nummer Sechs: Eight.
Nummer Zwei: Why?
Nummer Sechs: Six!
Nummer
Zwei: Why did you resign?
Nummer Sechs: I didn't accept. Why did you accept?
Nummer Zwei: YOU RESIGNED!
Nummer Sechs: I REJECTED!
Nummer Zwei: YOU ACCEPTED BEFORE YOU RESIGNED!
Nummer Sechs: I REJECTED!
Nummer Zwei: Who?
Nummer Sechs: You.
Nummer Zwei: Why me?
Nummer Sechs: Your people.
Aus
den genannten paar episoden erfahren wir also nur wenig über
die anstrengungen seitens des Ortes, Nummer Sechs das geheimnis
seines rücktritts zu entreißen. Dass Nummer Sechs den
dienst quittiert hat, wissen wir rein vom ansehen her aus der titelsequenz,
wo seine identitätskarte in einer kartei mit der aufschrift
"Rücktritte" abgelegt wird.
Es
wurde schon verschiedentlich angemerkt, dass das geheimnis seines
rücktritts wie ein "McGuffin" ist, ein
mittel, das der regisseur Alfred Hitchcock in seinen filmen benutzte.
In einer filmgeschichte ist es dasjenige element, dass die aufmerksamkeit
der zuschauer auf sich lenkt, das selbst jedoch nicht besonders
wichtig ist. Ganz sicher trifft das auf NUMMER 6 zu. Und durch die
serie hindurch liegt unser augenmerk auf den anstrengungen des Ortes
herauszubekommen, warum Nummer 6 von seinem job zurücktrat
und auf dessen kampf, aus dem Ort zu entkommen.
Die
dialogpassagen machen zum einen deutlich, wie wenig man im grunde
über die rücktrittsgründe erfährt und zum anderen,
dass diesem thema auch nur mäßiges interesse beigemessen
wird. Vielleicht verfährt man mit der frage nach Nummer Sechs'
rückzugsgründen vom dienst am besten, indem man sich das
gespräch zwischen Nummer Zwei und seinem gefangenen am beginn
der episode "Pas de deux" anschaut.
Nummer
Zwei fragt: "Why do you care?" Vielleicht sollten wir
uns selbst nach den gründen des rücktritts fragen. Nummer
Sechs antwortet: "You'll never know." Vielleicht sollten
wir diesen schluss ziehen und die angelegenheit auf sich beruhen
lassen.
Dieser
beitrag erschien in ausgabe 23 des SIX-OF-ONE-mitgliedermagazins
"Free For All".
|